Детство и юность фронтовика Янга Тодош-Бедюрова (1907 – 1961 гг.) прошло в селе Чет-Курунда Уймонской волости. Рано осиротев, он приступил к трудовой деятельности. К 1926 году, в 19 лет он являлся заместителем председателя исполкома Уймонской волости, а через два года после окончания Ойротской советской партийной школы в составе первого почетного призыва алтайской молодежи был направлен в ряды Рабоче-крестьянской Красной Армии. Служил в Забайкалье в Особой Краснознаменной Дальневосточной армии Блюхера, в составе которой в 1929 году во время вооруженного конфликта в районе Китайско-Восточной железной дороги участвовал в защите рубежей нашей страны на сопках Маньчжурии. В степях Забайкалья прослужил до 1934 года, после чего был направлен в Западно-Сибирский край – в родную Ойротию. Великую Отечественную войну прошел от начала до конца.
Первую рану получил осенью 1941 года в Калининских лесах, когда немцы подступали к Москве, последнюю – в 1945-м во время наступления под Дрезденом. Вернулся с фронта домой будучи четырежды раненым, трижды контуженным. Был отцом девятерых детей. Последние годы жизни прожил в с. Кулада Онгудайского района.
Во время войны Я.Т. Бедюров вел фронтовые дневники, где вперемешку со стихами и песнями фронтовых поэтов записывал на алтайском и свои стихи. В них он рассказывал обо всем, чем жили солдаты на передовой, отражая жизнь, мысли и внутренние переживания сослуживцев – бойцов Великой Отечественной.
Его сын – алтайский поэт, востоковед-тюрколог, народный писатель республики, сопредседатель Союза писателей России, председатель Союза писателей РА Бронтой Бедюров называет отца поэтом-воином, поэтом-песенником. Для алтайской литературы произведения Янга Бедюрова уникальны тем, что они единственные, которые были рождены в перерывах между боями в самом горниле войны. Три дневника отца после его кончины со школьных лет бережно сохранил один из сыновей Янга Тодошевича Бронтой Бедюров, ставший сам впоследствии известным писателем.
В преддверии Дня памяти и скорби – начала Великой Отечественной войны – он предоставил стихи Янга Бедюрова редакции в переводе на русский язык. Они публикуются впервые.
Янга Тодош-Бедюров
(стихи из фронтового дневника 1941 – 1945 гг.)
Напутствие народа воину перед отправкой на фронт
Будь цела-крепка головушка
На крутых плечах солдатских!
Победив лихого ворога,
Возвращайся в отчий край!
Пусть чернявая головушка
Уцелеет в жарких схватках!
Разгромив фашиста лютого,
Возвращайся на Алтай!
Пусть же мудрая головушка
С плеч солдатских не сорвется!
Победив врага проклятого,
В наш ойротский край вернись!
Пусть же не иссякнет кровушка,
Речкой буйной не прольется!
Приходи домой с победою,
Горам-водам поклонись!
Сын народа богатырского,
Раздави фашиста скверного!
На Алтай, богатый травами,
На своих ногах вернись!
Славный сын народа мирного,
Разорви фашиста мерзкого
И, прославленный, на родину,
На Ойрот-Алтай вернись!
Ответная клятва воина-ойрота
Я ваш благой наказ услышал
И буду помнить ежечасно,
Клянусь винтовкой с дулом лунным
И саблей с лезвием алмазным!
Стрелять винтовка с дулом лунным
Без промаха на фронте будет!
Моя рука в бою не дрогнет,
Страх смертный сердце не остудит!
Не стану я, черноголовый,
От страха трепетать в бою,
Кровавый мрак не затуманит
Мой взор у смерти на краю.
Покуда кровью не истек я,
Кровь красную не пожалею!
Покуда силы не иссякли,
Кровь черную отдать сумею!
Покуда ясно видят очи,
Себя в бою жалеть не стану,
Фашистов лютых что есть мочи
Громить я буду неустанно!
Слово при отъезде
Завтра рано на рассвете
В долгий путь я отправляюсь,
В тяжкий бой я отправляюсь,
С милой родиной прощаюсь,
До свидания, Алтай!
Матери мои – старушки,
Зятья, сестры-хохотушки,
Проводите до опушки.
С миром будь, мой отчий край!
Старики – отцы родные,
Вы, подруги дорогие,
Братья старшие, меньшие,
Будьте с миром!
На рассвете
Покидаю я Алтай.
В бой священный я вступаю,
Вас же с миром оставляю.
Из аилов выбегая,
Пожелайте мне вернуться
Невредимым на Алтай.
И благому слову внемля,
Я вернусь к вам непременно,
Я вернусь назад с победой
В лунно-солнечный Алтай!
Молитва-обращение к Алтаю
Вершина Каракола, Уч Сюмер,
Дай силу мне, чтобы крылатым стать!
Обороти свой чистый взор ко мне,
Дай мне в кровавой битве устоять!
Река Урсул, пускай твоя волна
Даст силу мне, чтобы достойным быть!
Пошли благословенье для меня,
Чтобы в тяжелой битве победить!
***
Материнский мой Алтай,
Благодать мне ниспошли,
Светлой силой окружая,
Целым в битве сохрани!
Отчий край, родной Алтай,
Заклинаю, помоги!
Благодатью окружая,
В лютой схватке сбереги!
***
Погибну… Пусть,
Я честно жил на свете,
Народной песни
Будущий герой!
Исчезну я,
Но не забудут дети
Мое лицо,
Сравнив меня с зарей.
Кавалерист
В землю саблей острой опираясь,
Он стоял, задумчив и спокоен,
С милым сердцу другом разлучаясь,
Глубоко вздохнув, промолвил воин:
Ты не плачь, подруга дорогая,
Ведь слезами горю не поможешь!
Я тебя, родная, не забуду!
Где бы ни был, ты со мной повсюду!
Твое имя в сердце и в уме,
Образ твой запечатлен во мне.
Истинно признание мое,
Словно верной сабли острие.
Ты не плачь, подруга дорогая,
Ведь слезами горю не поможешь!
В смертный бой с Эрликом я вступил,
Верный конь меня не подводил,
Моя пуля ворога сразила,
Сабля верная без промаха рубила.
Если я тебя, родимая, покину,
Пусть тогда в кровавой схватке сгину!
Пусть мой верный конь в бою споткнется,
Треснет пика, сабля промахнется,
Крепкая подпруга изотрется,
Кровь на землю реченькой прольется,
Нить души бесценной оборвется!
Ты не плачь, подруга дорогая,
Ведь слезами горю не поможешь!
Конь мой верный, жив-здоров стоит,
Сабля в схватке золотом горит,
Хороши подпруга и узда,
И седло в бою крепко всегда.
Войско одержимых шилемиров
Я крошу как мясо в жизни мирной.
Конь мой ласковый ухожен и оседлан,
В жаркой схватке он мне служит верно.
Ты не плачь, подруга дорогая,
Ведь слезами горю не поможешь!
Не горюй, любимая, не стоит.
Счастлив я, все хорошо со мною.
Не печалься, милая, напрасно —
Я броней укрыт и опоясан.
Не печалься, милая, и верь мне —
Я лечу вперед, как буйный ветер.
1942 г.
Проклятие фашисту
Белый снег на черную вершину
Упадет — воочию увижу!
Грозный рок захватчиков настигнет,
Чак придет — и это я увижу!
Злой огонь на голую вершину
Снизойдет — воочию увижу!
Воздаянье Гитлера постигнет
И народ его — я это сам увижу!
Как стожар на черную вершину
Упадет — воочию увижу!
Как фашиста пуля остановит
И прикончит — вот что я увижу!
Тучи черные на белую вершину
Снизойдут — воочию увижу!
Петли крепкие на головы буржуев
Мы накинем — это я увижу!
1943